《神聖之域》吳哥神廟建築與仙女舞蹈藝術
- 線上收看10天 單堂 $ 400
未稅: $ 400
商品狀態: 正常
會員購買本商品可獲得紅利點數: 40 點
會員可使用紅利點數兌換本商品: 400 點
※主辦單位有隨時修改或終止紅利點數活動之權利
*文化旅遊講座*
《神聖之域》
吳哥神廟建築與仙女舞蹈藝術
主講人 張蘊之
《吳哥深度導覽》作者、文化藝術旅遊規畫師
Lonely Planet旅遊指南作家
影片10天內可不限次數重複觀看
《神聖之域》
吳哥神廟建築與仙女舞蹈藝術
主講人 張蘊之
《吳哥深度導覽》作者、文化藝術旅遊規畫師
Lonely Planet旅遊指南作家
影片10天內可不限次數重複觀看
本講座4大重點
吳哥,中南半島的輝煌文明。
巍峨神廟綴滿浮雕,繁複如織錦;
美麗的仙女身披瓔珞,舞姿婀娜,
領著我們穿越千年,走進高棉盛世。
在這裡,藝術,就是與神溝通的語言。
★建築空間—吳哥神廟與神聖空間
吳哥時期的神廟建築,不僅是城市空間的中心,也是天神的居所,講師將介紹吳哥神廟的建築與城市空間!
吳哥時期的神廟建築,不僅是城市空間的中心,也是天神的居所,講師將介紹吳哥神廟的建築與城市空間!
★歷史神話—仙女浮雕的神話意義
風姿綽約的仙女,是吳哥神廟的一大亮點,為什麼牆上要雕繪這麼多仙女?仙女和眾神又有什麼關聯?
風姿綽約的仙女,是吳哥神廟的一大亮點,為什麼牆上要雕繪這麼多仙女?仙女和眾神又有什麼關聯?
★表演藝術—仙女舞蹈的神聖語彙
高棉仙女舞,是非物質文化遺產的重要表演藝術,作為重要的祭祀儀式,仙女舞蹈有什麼特殊之處?
高棉仙女舞,是非物質文化遺產的重要表演藝術,作為重要的祭祀儀式,仙女舞蹈有什麼特殊之處?
★旅遊行程規劃與講師私房景點
講師將介紹吳哥的旅遊路線與他最喜歡的私房景點!
講師將介紹吳哥的旅遊路線與他最喜歡的私房景點!
●高布斯濱(Kbal Spean)水底浮雕
「治水」是高棉民族最重視的工程,攸關國家興亡。在暹粒河上游的河床上,雕繪著許多美麗浮雕,主題是印度教的神祇與神話。國王透過對河流與眾神的禮敬,祈求國泰民安。
「治水」是高棉民族最重視的工程,攸關國家興亡。在暹粒河上游的河床上,雕繪著許多美麗浮雕,主題是印度教的神祇與神話。國王透過對河流與眾神的禮敬,祈求國泰民安。
●巴戎寺(Bayon)的跳舞仙女
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
●西索瓦國王時期(1904-1927)的宮廷舞者
柬埔寨宮廷舞是祭祀儀式的重要角色,擔任阿帕莎拉的宮廷舞者被視為與神溝通的使者,面孔塗白、不苟言笑,神聖不可侵犯,其舞蹈被法國雕塑家羅丹譽為「人類本質上最接近完美的形式」。
柬埔寨宮廷舞是祭祀儀式的重要角色,擔任阿帕莎拉的宮廷舞者被視為與神溝通的使者,面孔塗白、不苟言笑,神聖不可侵犯,其舞蹈被法國雕塑家羅丹譽為「人類本質上最接近完美的形式」。
主講人介紹
*雅痞系列講座*
尋覓傳說中的吳哥帝國
吳哥王朝,東南亞中世紀的霸主,在中南半島建立起空前絕後的文明盛世,為後人留下無數輝煌遺產。在探險者眼中,那是一個神祕失落的傳奇:
「藉由幾位古老的米開朗基羅之手,建立起可媲美所羅門的美麗建築,比希臘和羅馬留給我們的更宏偉。」
——亨利.穆奧(Henri Mouhot)
東南亞藝術研究者張蘊之,跟隨四位探險先鋒,一層層揭開吳哥王朝迷霧般的面紗!
五場關於十九世紀旅行者眼中的中南半島故事
尋覓傳說中的吳哥帝國
吳哥王朝,東南亞中世紀的霸主,在中南半島建立起空前絕後的文明盛世,為後人留下無數輝煌遺產。在探險者眼中,那是一個神祕失落的傳奇:
「藉由幾位古老的米開朗基羅之手,建立起可媲美所羅門的美麗建築,比希臘和羅馬留給我們的更宏偉。」
——亨利.穆奧(Henri Mouhot)
東南亞藝術研究者張蘊之,跟隨四位探險先鋒,一層層揭開吳哥王朝迷霧般的面紗!
五場關於十九世紀旅行者眼中的中南半島故事
—— 講座內容 ——
—— 傳說中的吳哥 ——
●巴戎寺(Bayon)的跳舞仙女
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
●《真臘風土記》
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。