《德拉波特與湄公河探勘計畫》
- 線上收看10天 單堂 $ 400
未稅: $ 400
商品狀態: 正常
會員購買本商品可獲得紅利點數: 40 點
會員可使用紅利點數兌換本商品: 400 點
※主辦單位有隨時修改或終止紅利點數活動之權利
*文化旅遊講座*
《德拉波特與湄公河探勘計畫》
主講人 張蘊之
《吳哥深度導覽》作者、文化藝術旅遊規畫師
Lonely Planet旅遊指南作家
線上講座需透過Google Meet收看
影片10天內可不限次數重複觀看
《德拉波特與湄公河探勘計畫》
主講人 張蘊之
《吳哥深度導覽》作者、文化藝術旅遊規畫師
Lonely Planet旅遊指南作家
線上講座需透過Google Meet收看
影片10天內可不限次數重複觀看
本講座3大重點
★暗渡陳倉的「湄公河探勘計畫」
法國佔領印度支那後,試圖沿著湄公河北上,以科學研究為由,取得沿線各國的簽證,名義上是調查湄公河流域的地理與風土,實際上是尋找攻打中國的軍事路線。此行意外取得了豐碩的藝術成果...
法國佔領印度支那後,試圖沿著湄公河北上,以科學研究為由,取得沿線各國的簽證,名義上是調查湄公河流域的地理與風土,實際上是尋找攻打中國的軍事路線。此行意外取得了豐碩的藝術成果...
★德拉波特如何從軍人變成吳哥的「品牌經理」?
德拉波特原是海軍的繪圖員,在探勘湄公河的過程中,被吳哥文明的輝煌深深迷醉,將一生投入於吳哥藝術的收集、整理與展覽。
德拉波特原是海軍的繪圖員,在探勘湄公河的過程中,被吳哥文明的輝煌深深迷醉,將一生投入於吳哥藝術的收集、整理與展覽。
★用藝術為法國打造完美的「吳哥印象」
十九世紀末是博覽會的時代,歐洲列強輪番上演殖民地博覽會、世界博覽會,德拉波特負責在博覽會中「復刻」印度支那,吳哥建築與高棉文化是要角。他所做的一切遠超過「復刻」,為歐洲呈現了一個如夢似幻的吳哥文明。
十九世紀末是博覽會的時代,歐洲列強輪番上演殖民地博覽會、世界博覽會,德拉波特負責在博覽會中「復刻」印度支那,吳哥建築與高棉文化是要角。他所做的一切遠超過「復刻」,為歐洲呈現了一個如夢似幻的吳哥文明。
●德拉波特
法國的探險家和藝術家,他對高棉藝術的收藏和文獻記錄形成了巴黎展覽的核心。
法國的探險家和藝術家,他對高棉藝術的收藏和文獻記錄形成了巴黎展覽的核心。
●歐洲印象的吳哥寺
德拉波特為觀眾呈現了一座「想像中的吳哥寺」,奇異的熱帶植物、衣不蔽體的土人、象隊沿著毫無缺損的寺廟行走,符合歐洲刻板印象中的「熱帶風情」。
德拉波特為觀眾呈現了一座「想像中的吳哥寺」,奇異的熱帶植物、衣不蔽體的土人、象隊沿著毫無缺損的寺廟行走,符合歐洲刻板印象中的「熱帶風情」。
●湄公河探勘計畫的主要成員
成員們在吳哥遺跡的台階上合影。照片製成銅刻版,供大量印刷之用。雖然生著一臉大鬍子,當時的德拉波特(左二)是個年僅24歲的青年。
成員們在吳哥遺跡的台階上合影。照片製成銅刻版,供大量印刷之用。雖然生著一臉大鬍子,當時的德拉波特(左二)是個年僅24歲的青年。
主講人介紹
*雅痞系列講座*
尋覓傳說中的吳哥帝國
吳哥王朝,東南亞中世紀的霸主,在中南半島建立起空前絕後的文明盛世,為後人留下無數輝煌遺產。在探險者眼中,那是一個神祕失落的傳奇:
「藉由幾位古老的米開朗基羅之手,建立起可媲美所羅門的美麗建築,比希臘和羅馬留給我們的更宏偉。」
——亨利.穆奧(Henri Mouhot)
東南亞藝術研究者張蘊之,跟隨四位探險先鋒,一層層揭開吳哥王朝迷霧般的面紗!
五場關於十九世紀旅行者眼中的中南半島故事
尋覓傳說中的吳哥帝國
吳哥王朝,東南亞中世紀的霸主,在中南半島建立起空前絕後的文明盛世,為後人留下無數輝煌遺產。在探險者眼中,那是一個神祕失落的傳奇:
「藉由幾位古老的米開朗基羅之手,建立起可媲美所羅門的美麗建築,比希臘和羅馬留給我們的更宏偉。」
——亨利.穆奧(Henri Mouhot)
東南亞藝術研究者張蘊之,跟隨四位探險先鋒,一層層揭開吳哥王朝迷霧般的面紗!
五場關於十九世紀旅行者眼中的中南半島故事
—— 講座內容 ——
—— 傳說中的吳哥 ——
●巴戎寺(Bayon)的跳舞仙女
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
●《真臘風土記》
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。