《真臘風土記》周達觀的奇幻漂流
- 線上收看10天 單堂 $ 400
未稅: $ 400
商品狀態: 正常
會員購買本商品可獲得紅利點數: 40 點
會員可使用紅利點數兌換本商品: 400 點
※主辦單位有隨時修改或終止紅利點數活動之權利
*文化旅遊講座*
《真臘風土記》
尋覓傳說中的吳哥帝國
主講人 張蘊之
《吳哥深度導覽》作者、文化藝術旅遊規畫師
Lonely Planet旅遊指南作家
線上講座需透過Google Meet收看
影片10天內可不限次數重複觀看
《真臘風土記》
尋覓傳說中的吳哥帝國
主講人 張蘊之
《吳哥深度導覽》作者、文化藝術旅遊規畫師
Lonely Planet旅遊指南作家
線上講座需透過Google Meet收看
影片10天內可不限次數重複觀看
本講座3大重點
●《真臘風土記》
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。
●《真臘風土記.產婦》
「番婦產後即作熟飯,抹之以鹽,納於陰戶。凡一晝夜而除之,以此產中無病,且收斂常如室女。」吳哥浮雕中,可以看到洞里薩湖畔孕婦生產的場景。在屋頂上的魚群表示湖泊,不是魚在天上飛。
「番婦產後即作熟飯,抹之以鹽,納於陰戶。凡一晝夜而除之,以此產中無病,且收斂常如室女。」吳哥浮雕中,可以看到洞里薩湖畔孕婦生產的場景。在屋頂上的魚群表示湖泊,不是魚在天上飛。
●吳哥遺跡
主講人介紹
*雅痞系列講座*
尋覓傳說中的吳哥帝國
吳哥王朝,東南亞中世紀的霸主,在中南半島建立起空前絕後的文明盛世,為後人留下無數輝煌遺產。在探險者眼中,那是一個神祕失落的傳奇:
「藉由幾位古老的米開朗基羅之手,建立起可媲美所羅門的美麗建築,比希臘和羅馬留給我們的更宏偉。」
——亨利.穆奧(Henri Mouhot)
東南亞藝術研究者張蘊之,跟隨四位探險先鋒,一層層揭開吳哥王朝迷霧般的面紗!
五場關於十九世紀旅行者眼中的中南半島故事
尋覓傳說中的吳哥帝國
吳哥王朝,東南亞中世紀的霸主,在中南半島建立起空前絕後的文明盛世,為後人留下無數輝煌遺產。在探險者眼中,那是一個神祕失落的傳奇:
「藉由幾位古老的米開朗基羅之手,建立起可媲美所羅門的美麗建築,比希臘和羅馬留給我們的更宏偉。」
——亨利.穆奧(Henri Mouhot)
東南亞藝術研究者張蘊之,跟隨四位探險先鋒,一層層揭開吳哥王朝迷霧般的面紗!
五場關於十九世紀旅行者眼中的中南半島故事
—— 講座內容 ——
—— 傳說中的吳哥 ——
●巴戎寺(Bayon)的跳舞仙女
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
跳舞仙女阿帕莎拉(Apsara)源自海洋中飛濺的浪花與水霧,她們的舞蹈象徵吉祥,是對眾神的讚頌,也象徵宇宙秩序的重構與規律。在吳哥建築中,阿帕莎拉是宗教空間不可或缺的一部分。
●《真臘風土記》
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。
成書於13世紀末,是高棉史關鍵性的資料來源。1819年開始出現法文譯本,接續翻譯出日文版、英文版、德文版等多種譯本。柬埔寨語版本的《真臘風土記》直到1971年才出現。